Poème de Vinicius de Morais "Traduit en Français"

Publié le par Rosario Duarte da Costa



Um dia a maioria de nós irá separar-se...

Auteur: Helder Cardoso www.olhares.com



"Até Breve"


Auteur:Lino Matos www.olhares.com

Soneto da Separação


De repente do riso fêz-se o pranto

Silencioso e branco como a bruma

E das bocas unidas fez-se a espuma

E das mãos espalmadas fez-se o espanto.

 

De repente da calma fez-se o vento

Que dos olhos desfez a última chama

E da paixão fez-se o pressentimento

E do momento imóvel fez-se o drama.

 

De repente, não mais que de repente

Fez-se de triste o que se fez amante

E de sózinho o que se fez contente.

 

Fez-se do amigo próximo o distante

Fez-se da vida uma aventura errante

De repente, não mais que de repente.

 

Oceano Atlântico; a bordo do Highland Patriot, a caminho da

                                               Inglaterra, setembro de 1938

                                                               Vinicius de Morais in: Nova Antologia Poética page 105



Sonnet de la séparation


D’un coup du rire on a fait le sanglot

Silencieux et blanc comme la brume

Et des bouches unies on a fait l’écume

Et des mains aplaties on a fait la surprise.

 

D’un coup, du calme on a fait du vent

Que des yeux a défait la dernière flamme

Et de la passion on a fait le pressentiment

Et du moment immobile on a fait le drame.

 

D’un coup, non plus que d’un coup

On a fait du triste ce que l’on a fait amant

Et de seul ce que l’on a fait content.

 

On a fait de l’ami proche le distant

On a fait de la vie une aventure errante

D’un coup, non plus que d’un coup.


Océan Atlantique; à bord du Highland Patriot, à chemin

d’Angleterre, septembre de 1938

                                                               Traduit par : Rosario Duarte da Costa

                                                                              Copyright

                                                                              29/01/2010

 

 

 

 
Auteur:Lino Matos
www.olhares.com

"Quem vier, que venha por bem"

Publié dans Auteurs Lusophones...

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article