1-Information :
Pays traditionnel et moderne à la fois, le Portugal oscille entre la sauvegarde
de son passé et la conquête d’ un présent moderne et ouvert au monde .
Le Portugal garde en lui les plus anciennes frontières d’Europe!
Ce Pays, est un rectangle de 92 389 km2 où réside une population de 10,8
millions d’habitants, avec une densité de population de 107,6 habitants/ Km2
et un accroissement actuel (sur 10 ans) de 0%.
Pays migratoire, (presque 5 millions de portugais résident à l’étranger):Brésil,
France, Canada, Afrique du sud, USA, Venezuela…, il démontre la capacité
de sa population à s’insérer dans d’autres pays, à se fondre dans d’autres
cultures, même si le peuple portugais résidant à l’extérieur, garde des liens
très proches avec ses racines. L’éternelle « saudade », et le proche « fado »
qui a bercé les portugais depuis l’enfance, s’expatrie dans tous les continents,
réchauffe le cœur des êtres dans « un ailleurs » qu’ils aiment généralement,
tout en restant des vrais portugais ! Le drapeau national coloré portant une
grand partie de l’histoire du peuple, est une sorte de pont entre le Portugal
d’ hier et celui d’aujourd’hui…
La jeunesse d’origine portugaise se retourne volontiers vers le pays de leurs
parents y compris quand ils sont de nationalité autre. Car, découvrir leurs
racines c’est pouvoir vivre aisément dans le monde. Chargés de leur histoire,
ils peuvent démontrer comment ils sont capables de vivre entre deux histoires,
chargés de deux langues et de deux cultures !
Beaucoup de ces jeunes ont voulu s’installer définitivement au pays de leurs
parents et apportent leurs compétences dans différents domaines de l’économie:
stylisme, création d’entreprise, cadres au sein d’entreprises portugaises et/ou
françaises…
Ceci, ne se passe pas toujours sans difficulté car, les portugais les considèrent
d’un ailleurs : « le français, l’anglais… », alors que les jeunes se sentent
portugais !
Catholique à plus de 90%, le peuple portugais est fier de sa Patrie, de son
histoire, malgré les terribles années de dictature sous Salazar et la blessure
provoquée par la guerre colonialiste !
A son tour, le Portugal est devenu un Pays d’Immigration. Tout d’abord avec
des gens issus des ex colonies en quête d’un futur plus prometteur, ensuite
d’autres populations comme celles issues de l’Europe de l’Est.
Sur la pression de certains partis politiques, d’associations, ou bien de l’Europe,
afin qu’il prenne un engagement vis à vis de ces populations étrangères, il a du
adapter sa conduite politique !
Au Portugal n’a qu’une langue-le Portugais, même s’il existe une autre
parlée au nord, près de la frontière espagnole – le « mirandês », qui n’a pas
d’ ampleur nationale.
Le portugais est une langue latine parlé aujourd’hui dans le monde dans
plusieurs pays :( Portugal, Brésil, Angola, Mozambique, Cap-Vert,
Guinée –Bissau-, Timor et Macao)…
Elle constitue une des langues de travail à l’ONU, UNESCO,OUA…,
probablement, son essor tendra à s’amplifier en tenant en considération
que les ex-colonies portugaises seront capables d’augmenter encore leur
population dans les décennies à venir.
Le Portugal, partie intégrante de L’Europe a beaucoup amélioré son image
en particulier auprès des jeunes populations issues des immigrés dispersées
dans le monde-, qui tiennent à l’Apprentissage de la langue maternelle
de leurs parents, afin de pouvoir mieux s’affirmer au sein de leur famille
ou de la communauté de naissance, mais aussi dans l’objectif de se faire
reconnaître au Portugal.
Il faut dire qu’après la révolution du 25 Avril 1974 des efforts ont été faits
afin d’apprendre la Langue et la Culture Portugaises aux enfants issus de
l’émigration portugaise à l »étranger. Pourtant à peine dix ans après les
Gouvernements se sont désengagés laissant aux Associations cette charge
Et aux parents le coût de cet enseignement. Ceci est absolument scandaleux
d’autant plus que ce désengagement a provoqué « l’aide et l ‘appui du Fonds
Social Européen à ces structures entérinant aussitôt leur Statut d’Ecoles
Officielles au service des migrants portugais !
N’oublions pas de souligner que depuis 1974 le mouvement associatif
Portugais en France s ‘est beaucoup développé. Si beaucoup d’associations
sont restées liées au foot et au folklore, d’autres ont vu plus large et plus loin
et se sont tournées vers les jeunes. Par exemple avec des activités artistiques
-comme le théâtre par exemple-, ou l’incitation aux activités liées au monde
du travail.
Dans le monde du travail celle-ci est d’une réelle importance, d’autant plus
qu’ aujourd’hui dans un monde économique mondialisé, il est très important
de parler la langue des pays clients pour pouvoir mener à bien des échanges
commerciaux, gérer ses ressources humaines en France et à l’étranger, enfin,
mener toute action pour réussir. Pour cela il faudra apprendre à bien
communiquer en situation interculturelle !
Parler la portugais c’est avoir un intérêt pour tout la vie d’un pays et d’un
peuple et, avoir accès à une entrée plus proche à l’intérieur de la nation.
L’enseignement du portugais en France s’effectue au sein des écoles
portugaises, auprès de certains collèges et/ou lycées de toutes les régions
françaises, par le biais du C.N.A.M.,dans les universités et grandes écoles.
On peut l’apprendre dans le cadre d’une formation professionnelle ou
continue ou faire appel à un consultant compétent !
Le peuple portugais en général est accueillant avec les étrangers.
Il aime parler avec les autres, lui raconter son pays avec la diversité
de ses régions et de leur culture.
Les jeunes parlent aisément les langues, ils s’intéressent aux autres
cultures. Vous souhaitez un renseignement ? Une aide ? Demandez !
Il n’est pas difficile de se faire des liens, de trouver un appui, à condition
de ne pas se mettre à l’écart des gens.
En France, des entrepreneurs portugais ont commencé à utiliser leur
langue maternelle pour négocier entre eux !
Le « Clube Atlântico » - regroupe des entrepreneurs et des cadres français,
d’origine portugaise. Il a établit un partenariat avec l’ANJE
( association nationale des jeunes entrepreneurs) au Portugal, qui agit
aussi dans le domaine de l’insertion des jeunes populations lusophones.
Rosario Duarte da Costa 2006-Copyright
Voir tous les albums
Une erreur s'est produite. Veuillez rééssayer plus tard.
Derniers Commentaires